【ボキャブログ情報更新】#15 (布団) / #29 (高機能) / #74 (ネット通販) / #108 (ソフト/アプリ)

次のボキャブログ内の情報を更新しました。


#15 『敷き布団』『掛け布団』『布団(全体)』は英語で何と言う?

5つあった本編のセクションを「敷き布団」「掛け布団」「布団(全体)」の3つに再編して全体を短くし、「布団」という日本語についての説明など重要ではなかった部分は削除しました。また、冒頭の主な訳語を載せた辞書・サイトの一覧もやや長すぎたため、改めて「布団 英語」でGoogle検索して検索結果の1ページ目に載っていない英語学習サイトや「布団」の英語訳を明確に載せていないサイトは一覧から削除しました。

その他、敷き布団の箇所は余計だった表現についての説明は削除して futon と mattress を使った表現だけを載せ(逆にソファーベッドについてはもう少し詳しく説明)、掛け布団の箇所は説明がやや雑だったためアメリカとイギリスの掛け布団について徹底的に調べて対比させる形で載せました。

#15 『敷き布団』『掛け布団』『布団(全体)』は英語で何と言う?
「布団」は英語で何? 本当に futon? sofa bed と futon の違い、comforter と duvet と eiderdown の違い、bedspread と coverlet の違い、bedding と bedclothes の違いを含む「敷布団」「掛布団」「布団(全体)」の英語についてのページです。

#29 『高機能』の英語は本当に high functionality?

「高機能」という日本語についての説明(特に「機能面をとても重視している」という表現)が分かりづらかったため、もっとシンプルな説明に変えました。また、「省エネ」や「多機能」の英語表現や sophisticated を訳語に載せていた辞書の名前など重要ではなかった部分は削除し、全体を短めにして読みやすくしました。

その他、冒頭の掃除機の写真をもっと高機能感のあるスマートウォッチの写真に変え、高機能エアコンの説明の箇所では「エアコン」と英語の air conditioner の違いを補足しました。

#29 『高機能』の英語は本当に high functionality?
「高機能」は英語で何?「高機能スマートウォッチ」や「高機能エアコン」は?「高機能」や「先進機能」の意味、function と feature の違い、high-tech, high-end, sophisticated の説明などを含む「高機能」の英語についてのページです。

#74 『ネット通販』の英語は本当に online shopping?

Googleで「通販サイト 英語」と検索しても未だに第155回の「通販サイト」(もう4か月以上前に公開) ではなくこの第74回が表示されるという呆れた状態が続いているため(Bing検索では問題なし)、「通販サイト」の英語を検索された方のために本文中に第155回へのリンクを貼りました(冒頭にも少し前から画像付きで第155回へのリンクを貼っていますが、この部分は問題が解決したら削除します)。

その他、読みやすさを重視して sell を使った表現の説明など重要ではなかった部分を削除しました。

#74 『ネット通販』の英語は本当に online shopping?
「ネット通販」は英語で何?「ネット通販会社/業者」は? internet/online shopping の意味、ネット通販とネットショッピング/オンラインショッピングの違い、sale と retail の違いなどを含む「ネット通販/ネット販売」の英語についてのページです。

#108 『ソフト (複数形含む)』と『アプリ』は英語で何と言う?

ソフトウェアのタイプ(システムソフト、応用ソフト、マルウェア)の箇所は情報量が少し多すぎたため、重要ではなかった各タイプの主なソフトの例は簡略化して英語訳は削除しました。また、特定の数のソフトを表現する方法についての箇所ももっと短く分かりやすい説明に変えました。

#108 『ソフト (複数形含む)』と『アプリ』は英語で何と言う?
「ソフト」と「アプリ」は英語で何? 複数のソフトはどう表現する? hardware と software の違い、software と application と app の違い、computer program と software program の違いなどを含む「ソフト(ウェア)」と「アプリ(ケーション)」の英語についてのページです。