#99 「布団乾燥機」は英語で何と言う?

オンライン和英辞書や英語学習サイトの英語訳を訂正・修正・補足して解説する『Eiton English Vocablog』。
第99回は「布団乾燥機」の英語についてです。

注意 言葉は時代、状況、文脈などによって変化する場合があることを留意してお読みください。また、以下の内容はアメリカとイギリス以外の英語圏には該当しない場合があります。

Rawpixel / Rawpixel.com

↑布団乾燥機でふかふかにした布団や枕で気持ち良さそうに眠る女性(ぬいぐるみも一緒に乾燥可能)。


まず、オンライン和英辞書や英語学習サイトで「布団乾燥機」はどう英語に訳されているのでしょうか?

見つかった訳語とその訳語を載せた辞書・サイトをそれぞれアルファベット順に記載します。

広告
「布団乾燥機」
インターネット上の英語訳
1. futon drier/dryer
2. machine used to dry out Japanese mattresses
3. pad dryer
訳語が見つかった辞書・サイト
Glosbe(辞書)
weblio(辞書)
※主なオンライン和英辞書とGoogle検索結果(キーワード:「布団乾燥機 英語」「ふとん乾燥機 英語」)の1ページ目に表示されたサイトを中心に調べています(◎本日以降に該当ページの内容が更新されている可能性があります)。検索語単体の英語訳の正誤を確認するのが目的のため、検索語を含むフレーズや例文などは調べていません。

ご覧のとおり、3つの訳語が見つかりました。これらは「布団乾燥機」を正しく表現しているのでしょうか? また、drierdryer はどちらのスペルを使えばいいのでしょうか?

以下では、今回調べた辞書・サイトが載せていなかった表現も含め、「布団乾燥機」の英語について分かりやすく説明します。

広告

Futon とは

まず、#11 「ホットカーペット」の英語は本当に electric carpet? の「ホットカーペット」もそうでしたが、布団乾燥機もアメリカやイギリスで普通に売っている商品ではないため一般的な英語名がありません。

英語版ウィキペディアに日本の布団乾燥機について説明した『Futon dryer』というページがありますが、#15 「布団」の英語は本当に futon? でも説明したとおり「布団」をアルファベット化した futon は敷き布団やソファーベッドを意味するのが普通のため、掛け布団や枕も一緒に乾燥させるのに使う「布団乾燥機」を futon drierfuton dryer と表現するのは本当は正しくないと言えるでしょう。

drierdryer のスペルはどちらも「乾燥機」に使えますが、dryer と書くほうが普通のため以降の説明ではこのスペルに統一します。

Photographee.eu / Shutterstock.com

#15 「布団」の英語は本当に futon? でも登場したこのマットレス風の敷き布団やソファーベッドが futon。

「布団乾燥機」は英語で何と言う?

さて、今回見つかった訳語には machine used to dry out Japanese mattresses (日本のマットレスを乾燥させるのに使う機械) と pad dryer (パッドを乾燥させるもの) も含まれていますが、mattress も pad も敷物のため、掛け布団なども乾燥させる「布団乾燥機」の英語としてこれらも適切とは言えないでしょう。

先ほどの #15 「布団」の英語は本当に futon? でも説明していますが、「布団」の英語は bedding です。この単語であれば掛け布団なども含むため、「布団乾燥機」を表現するのに最適と言えます。また、英語圏には地域などによって futon の意味を知らない人もいますが、bedding は誰でも知っています。つまり、「布団乾燥機」は futon dryerpad dryer よりも bedding dryer と表現するほうがいいということです。

crazyshannen / Pixabay.com

↑bedding には家畜のベッドとなる寝わらや砂の意味もあるが、普段の会話では間違われることはないだろう。

ただ、この bedding dryer という表現は掛け布団を自然乾燥させるための大きな折りたたみ式の器具にも該当するため(実際にそのような器具があります)、布団乾燥機の存在を知らない人に説明する際は「電動式の」という意味の electric を付けて electric bedding dryer と表現するのがいいでしょう。

「布団」という日本語が本当は敷き布団だけでなく掛け布団なども含むことを多くの英語圏の人に知ってもらうためには、(electric) futon dryer と表現するほうが逆にいいかもしれませんが...

以上、お役に立てる内容だったでしょうか? 今回説明した bedding を使った表現も「布団乾燥機」の英語として多くのオンライン和英辞書に載ることを期待したいと思います。

布団乾燥機をお持ちでない方は(私も持っていません)、ヘアドライヤーを使って布団を乾燥させるのは無駄に時間がかかるだけでなく、危険でもあるようですのでやめておきましょう。