オンライン和英辞書や英語学習サイトの英語訳を訂正・修正・補足して解説する『Eiton English Vocablog』。第103回は「水分補給」の英語についてです。
◆当ブログはアメリカ英語とイギリス英語が対象です。その他の英語では表現が違うことがありますのでご注意ください。
Chanikarn Thongsupa / Rawpixel.com
↑「君たちさ、『水分補給』は英語で何て言うか知ってるかい?」と話しながらクールに水分補給する人。
まず、オンライン和英辞書や英語学習サイトで「水分補給」はどう英語に訳されているのでしょうか?
見つかった主な訳語とその訳語を載せた辞書・サイトをアルファベット順に記載します。
インターネット上の主な英語訳
1. hydration
2. rehydration
DMM英会話なんてuKnow?
英辞郎 on the WEB(辞書)
グローバル英語学院
Glosbe(辞書)
goo(辞書)
実用・現代用語和英辞典(辞書)
Linguee(辞書)
Reverso Context(辞書)
Weblio(辞書)
WebSaru(辞書)
ご覧のとおり、主な訳語として hydration と rehydration の2つが見つかりました。どちらが「水分補給」の英語として正しいのでしょうか?
以下では、どの辞書・サイトも載せていなかったこの2語の違いも含め、「水分補給」の英語について分かりやすく説明します。
Hydration とは
まず、hydration は英和辞書で「水和(作用)」と訳されていることが多いと思いますが、「水分補給」としてこの単語を使う場合は脱水症状になるのを防ぐために水を飲むことを意味します。そして例えば「水分補給はとても重要です」と言いたければ "Hydration is very important" と表現できます。
hydration の動詞は hydrate のため、「(脱水症状にならないよう) こまめに水分補給しなさい」と言いたい場合は "Make sure you stay hydrated" と表現します。
Teddy / Rawpixel.com
↑「ほら、あなたも水分補給しなきゃダメよ」「コンビニで買ってくるの忘れたんだよ...」
Rehydration とは
一方、rehydration は英和辞書で「再水和(作用)」と訳されていることが多いと思いますが、「水分補給」としてこの単語を使う場合は脱水症状になった体を元の状態に戻すことを意味します。「補給」とは不足分を補うことですが、hydration と rehydration のどちらの単語を使うかは「どれくらい足りなくなったのか」で決まると言えるでしょう。なお、「脱水(症状)」や「乾燥(状態)」の英語は dehydration です。
rehydration の動詞は rehydrate のため、例えば「(乾燥)ヒジキを水に浸けて戻してください」と言いたければ "Please rehydrate the hijiki in water" と表現します。
K321 / Shutterstock.com
↑まだ rehydrate されていない乾燥ヒジキ。
つまり、水分がなくなった状態や深刻なレベルまで不足した状態から元に戻すことが rehydration、そのような状態にならないよう普段から水を与えておくことが hydration になります。今回調べた辞書・サイトで「水分補給」の英語にこの両方の単語を載せているものは5つありましたが(すべて辞書)、意味の違いを説明しているものはありませんでした。
以上、お役に立てる内容だったでしょうか? これで普段の水分補給にはどちらの単語を使えばいいか分かるようになったと思います。
水分が不足すると脱水症状になって病院に担ぎ込まれることになるかもしれませんので、そのような事態に陥らないよう普段からしっかりと水分補給するよう心がけましょう...