#22 「食器棚」の英語は本当に cupboard や kitchen cabinet?

オンライン和英辞書や英語学習サイトの英語訳を訂正・修正・補足して解説する『Eiton English Vocablog』。
第22回は「食器棚」の英語についてです。

注意 言葉は時代、状況、文脈などによって変化する場合があることを留意してお読みください。また、以下の内容はアメリカとイギリス以外の英語圏には該当しない場合があります。

Igor Starkov / Pexels.com

↑食器用の戸棚だから「食器(戸)棚」。さて英語では何と言う?


まず、オンライン和英辞書や英語学習サイトで「食器(戸)棚」はどう英語に訳されているのでしょうか?

見つかった主な訳語とその訳語を載せた辞書・サイトをそれぞれアルファベット順に記載します。

広告
「食器(戸)棚」
インターネット上の主な英語訳
1. buffet
2. china cabinet
3. china cupboard
4. counter
5. credenza
6. cupboard
7. dresser
8. kitchen cabinet
9. sideboard
訳語が見つかった辞書・サイト
bab.la(辞書)
British英語.com
CUERBO(辞書)
デュープラー英語学院・オフィシャルブログ
英語・英会話 ボキャブラリープラザ
英辞郎 on the WEB(辞書)
Glosbe(辞書)
goo(辞書)
Imagict(辞書)
実用・現代用語和英辞典(辞書)
Linguee(辞書)
Reverso Context(辞書)
weblio(辞書)
WebSaru(辞書)

※主なオンライン和英辞書とGoogle検索結果(キーワード:「食器棚 英語」「食器戸棚 英語」)の1ページ目に表示されたサイトを中心に調べています(◎本日以降に該当ページの内容が更新されている可能性があります)。検索語単体の英語訳の正誤を確認するのが目的のため、検索語を含むフレーズや例文などは調べていません。

※「食器戸棚」は「食器棚」と略されるのが普通のため、以降の説明では表現を「食器棚」に統一しています。

ご覧のとおり、いろいろな訳語が見つかりました。この中で圧倒的に多かったのが cupboard です。ボード (板) のような棚の上にティーカップが並んでいる光景をイメージすると納得してしまいそうですが、この単語にだまされてはいけません。

以下では、今回調べた辞書・サイトで見落とされていた点も含め、「食器棚」の英語について分かりやすく説明します。

広告
広告

Cabinet と Cupboard の違い

まず、「戸棚」の意味で一般的に使われている単語の cabinetcupboard の違いについて説明しようとしましたが、地域や人によって定義がかなり異なるため不可能と判断しました。

ただ、傾向としてアメリカでは日本で「戸棚」と呼ぶようなものは cabinet と表現するのが今は普通で、例えば台所の流し台の上下にある作り付け戸棚やお風呂場の戸棚も一般的に cabinet と呼ばれています。これらを cupboard と呼ぶ人もいますが、食器や食料を入れる戸棚だけを cupboard と呼ぶべきと言う人もいます。

一方、イギリスでは戸で閉ざされた家具を cupboard と考えるのが普通で、食器や食料以外のものを入れる戸棚もそう呼びます。また、例えば引き出し、オープンシェルフ、扉付きスペースという3つの部分で構成された家具の場合、全体が cabinet で扉付きスペースを cupboard と考えたりします。ただ、前面すべてが戸で閉ざされていても用途次第で cabinet と呼ぶ場合もあります(例えば書類の整理戸棚は filing cabinet)。

なお、cupboard は「カップボード」ではなく「カバッド」のように発音するため注意が必要です。

「食器棚」は英語で何と言う?

さて、今説明したとおりイギリス人や一部のアメリカ人は食器や食料以外のものを入れる戸棚も cupboard と呼ぶため、これらの人に対して単に cupboard と表現すると状況(今どの部屋にいるかなど)によっては「食器棚」の意味になりません。そのため、台所以外にも戸棚がある家の場合は台所の戸棚だということを明確にするために kitchen を付けて kitchen cabinetkitchen cupboard と表現する必要があります。

ただ、台所に存在する戸棚のすべてが食器棚とは限らず、例えば流し台の上下の作り付け戸棚にそれぞれ鍋類と食料を保管し、別途購入した独立型の食器棚に食器を保管している人は日本に多くいると思います。この場合、kitchen cabinetkitchen cupboard と表現すると台所のどの戸棚のことか分かりません。

WDnet Studio / StockSnap.io

↑台所の作り付け戸棚はすべて kitchen cabinet/cupboard。でも日本語でこれらの戸棚すべてを「食器棚」と呼ぶ?

そこで、食器棚を明確に表現する方法は2つあり、1つは「独立型」を意味する free-standing という形容詞を付けて free-standing (kitchen) cabinet/cupboard と表現することです。もう1つは、作り付けか独立型かではなく食器用かどうかで区別するために dish cabinet/cupboard と表現することです。これであれば冒頭の写真のように台所以外の場所に置いてある食器棚にも違和感なく使えるでしょう。

dish は厳密には「お皿 (大皿)」のため食器類全体ではありませんが("the dishes" と表現すれば「食器類」の意味になりますが)、お皿以外の食器類も洗う機械や人も dishwasher と呼ばれるため特に違和感はありません。「食器棚」とは食器用の戸棚のことであり、日本では独立型のもの指すのが普通だと思いますので、日本の「食器棚」の最も正確な英語表現は free-standing dish cabinet/cupboard だと言えるでしょう。

今回調べた辞書・サイトで「食器棚」の英語に dish cabinetdish cupboard を載せているものはありませんでしたが、同じ意味の cupboard for dishes という表現を載せているものは2つだけありました(『英辞郎 on the WEB』『weblio』)。

「キッチンボード」は英語で何と言う?

さて、電子レンジや炊飯器を置くスペースなどがある便利なタイプの食器棚をカタカナで「キッチンボード」と呼ぶようですが、この日本語の英語訳を載せたウェブページはまだないようです。

先ほど説明したとおりアメリカでは cabinet が「戸棚」の一般的な呼び名で、イギリスでは引き出しやオープンシェルフのある戸棚を cabinet と呼ぶのが普通のためこのタイプも kitchen cabinet と呼びたくなりますが、台所の作り付け戸棚や従来型の食器棚にも該当してしまう表現のため、この現代的/高機能な「キッチンボード」は free-standing modern/advanced kitchen cabinet と表現するのがいいかもしれません。

いずれにしても、例えば台所で目の前に食器棚やキッチンボードがある場合はそれを指差して "the cabinet""the cupboard" と表現するほうが自然かつ分かりやすいため、ここまで挙げてきた説明的な表現はあくまで他のタイプの戸棚と区別したい場合に使うのがいいでしょう。

なお、英語では cupboardboard と略すことはないため、「キッチンボード」をそのまま直訳で kitchen board と表現すると「まな板」と勘違いされる可能性が高いです。

その他の訳語

さて、今回見つかったその他の訳語はそれぞれどのようなタイプの食器棚を意味するのでしょうか?

china cabinetchina cupboard は高価な陶磁器類 (china) を並べて飾るガラス戸の食器棚のイメージでいいと思います。

sideboard は台所やダイニングルームに置く低くて幅広の戸棚のことで、ダイニングルームでは腰の上あたりに位置するその天板の上に料理を一時的に置いたりランプを置けるようになっています。credenza もダイニングルームに置く sideboard と同じものらしく、足が長めものは buffet と呼ばれることが多いようです。

JamesDeMers / Pixabay.com

↑召使いがゲストをもてなす光景が目に浮かぶダイニングルーム。右奥の足の長いものが buffet だろう。

そして sideboard のような低い戸棚の上に載せる扉のない(またはガラス戸の)棚で食器を飾るようなものをアメリカでは hutch、その hutch と下の戸棚を合わせた全体をイギリス(やアメリカの一部の地域の高年齢層)では dresser と呼ぶようです(これらの違いはネイティブスピーカーでも知らない人が結構います)。

counter は(kitchen counter の意味であれば)台所にある調理台のことで、調理器具などを入れる引き出しや戸棚が下に付いています。

ここまで食器棚を「食器戸棚」の略として説明してきましたが、戸が全くないタイプは dish shelves や dish rack(これはお皿を立てて置くようなラックにも該当します)と表現するのがいいでしょう。

以上、お役に立てる内容だったでしょうか? 今回説明した「食器棚」の適切な英語訳が多くのオンライン和英辞書に載ることを期待したいと思います。

もしイギリス人の知り合いの家で "Can you put this in the cupboard?" と言われても、その部屋の戸棚の前を素通りして台所に向かって歩き出してしまわないよう注意しましょう。

タイトルとURLをコピーしました