#126 『タッチパネル』や『液晶パネル』は英語で何と言う?

オンライン和英辞書や英語学習サイトの英語訳を訂正・修正・補足して解説する『Eiton English Vocablog』。第126回は「タッチパネル」「液晶パネル」の英語についてです。

◆当ブログはアメリカ英語とイギリス英語が対象です。その他の英語では表現が違うことがありますのでご注意ください。

isleem / Shutterstock.com

↑スマホの画面を見ながらATMのタッチパネルを操作する人。さて「タッチパネル」や「液晶パネル」は英語で何と言う?


まず、「タッチパネル」「液晶パネル」の「パネル」は(普通は)四角形の板状のパーツを意味しますが、これらの言葉はオンライン和英辞書や英語学習サイトでそれぞれどう英語に訳されているのでしょうか?

見つかった訳語とその訳語を載せた辞書・サイトをアルファベット順に記載します。

広告
「タッチパネル」
インターネット上の英語訳
1. touch display
2. touch(-)panel
3. touch(-)screen / touchscreen
4. touch-sensitive panel

5. touchpad
「液晶パネル」
インターネット上の英語訳
1. LCD / liquid crystal display
2. LCD panel
3. liquid(-)crystal panel
訳語を載せた辞書・サイト
英語学習ボックス
英辞郎 on the WEB(辞書)
英会話カフェ
ENC GNA

Glosbe(辞書)
goo(辞書)
Linguee(辞書)
Reverso Context(辞書)
TechDico(辞書)
Weblio(辞書)

WebSaru(辞書)
役立つ英語ブログby大阪の日本人英会話講師KOGACHI
※主なオンライン和英辞書とGoogle検索結果(キーワード:「タッチパネル 英語」「液晶パネル 英語」)の1ページ目に表示されたサイトを中心に調べています(◎本日以降に該当ページの内容が更新されている可能性があります)。検索語単体の英語訳の正誤を確認するのが目的のため、検索語を含むフレーズや例文などは調べていません。

ご覧のとおり、「パネル」の部分には panel の他に displaypadscreen という単語も使われています。「パネル」はそのまま panel と表現してはいけないのでしょうか?

以下では、「タッチパッド」の英語や「LCD」の意味も含め、「タッチパネル」と「液晶パネル」の英語について分かりやすく説明します。

広告

「タッチパネル」は Touch Panel?

まず、日本語版ウィキペディアの『タッチパネル』のページや主な国語辞書の「タッチパネル」の説明には「画面」や「表示/ディスプレイ」という言葉が見られますが、英語の touch panel は必ずしも表示画面である必要はなく、例えばノートパソコンのタッチパッドも触って操作するパネルのため touch panel の一種です。

スマートフォンやATMの画面も触って操作するパネルのため touch panel と表現しても間違いとは言えませんが、これらは単なるパネルではなく表示画面でもあるため、(display) screen ((表示)画面) という単語を使って touch screen または1語につなげて touchscreen と表現するのが普通です。

つまり、例えばスマートフォンやATMのタッチパネルが反応せず操作できない場合は、英語では "The touch screen isn't responding/working" (タッチ画面が反応/作動していません) と表現するのが普通です。

Karolina / Kaboompics.com

右手で触れているこの「タッチパッド (touchpad)」(または「トラックパッド (trackpad)」) も touch panel の一種。

「液晶パネル」は英語で何と言う?

では、「液晶パネル」の英語は何でしょうか? 直訳すると liquid crystal panel になりますが、液晶という物質を使っているということは間違いなく単なるパネルではなく画像を表示する「液晶画面」のため、この場合も screen (画面) を使って LCD screen (LCD は liquid crystal display の略) と表現するのが普通です。

パソコンの画面交換方法を紹介した日本語のYouTube動画の多くでは液晶画面を「液晶パネル」と呼んでいますが、英語のYouTube動画では LCD screen または単に screen と呼んでいます。つまり、例えばノートパソコンの液晶パネルを自分で交換した場合は、英語では "I've replaced my laptop (LCD) screen" と表現するのが普通ということです(ノートパソコンの英語は 第118回 で説明しています)。

Patrik Slezak / Shutterstock.com

↑これはデスクトップパソコンの液晶モニターを分解した状態。右から3番目が「液晶パネル」?

日本ではATMの画面を「タッチスクリーン」や「タッチ画面」よりも「タッチパネル」と呼ぶほうが多かったり、パソコンのパーツとしての液晶画面を「液晶スクリーン」や「液晶画面」よりも「液晶パネル」と呼ぶほうが多い理由は、「パネル」のほうが「スクリーン」よりも字数が少なくて言いやすいのと(「スクリ」と略すのも変)、「スクリーン」や「画面」と呼ぶとパーツ名のような感じがしないからかもしれません。

以上、お役に立てる内容だったでしょうか?「液晶パネル」の英語として LCD screen が多くのオンライン和英辞書に載ることを期待したいと思います。

このページをスマホやタブレットでご覧になっている方は、そのまま画面をタッチして一番下までスクロールし、気になるコンテンツがあったらタッチして中身に目を通してみましょう...

広告
広告
新着順
Twitterで更新情報を受け取る
Eiton English Vocablog
タイトルとURLをコピーしました